ΤαξιδεύονταςAndreas Fuscarinis-------------------------------Σε παλιό φούρνοΦύγαμε από το μυαλό μαςΚαι μπαίνουμε στο Κρίσνα-ΘάλασσαΓια ταξίδια στις χώρες του λωτού.Αυτά τα πλοία δεν θα επιστρέψουν ποτέ.Δεν ξέρω που φτάσαμεΉ ακόμα και να τα καταφέρει ή όχι! Ό, τι κι αν γίνει.Στο δρόμο της επιστροφής στο σπίτιΞαφνικά ένα λαμπερό σίδερο εθεάθηΗ φαγούρα καιγόταν μόνη της δίπλα του -Μόλις ήρθε από την BabylonΤρία παιδιά στο πρωινό δροσερό γρασίδιΤραγουδούσε χαρούμενα τραγούδια. Φοβερό.Ήταν θαύμα αυτό; Ποιος ξέρει!Τώρα τώραΑκόμα και μετά από τόσα χρόνια λήθηςΑναρωτιέμαι για το στυλ τους.Αλλά μετάΔεν ντρέπομαι καθόλου.------------------------------------------------Βεγγαλικός μεταφραστής: Ujjal Ghosh[Ποιητική Εισαγωγή: Ο Ποιητής Ανδρέας Φουσκαρίνης (Andréas Phouskarín ēs) γεννήθηκε το 1948 σε μια μικρή πόλη με το όνομα Ανδραβίδα, νότια-Ελλάδα. Η παρούσα κατοικία του εν λόγω συνταξιούχου υπαλλήλου της σχολικής εκπαίδευσης είναι επίσης εδώ. Εισήχθη στο ΕΚΠΑ μετά την ολοκλήρωση της σχολής του. Έλαβα Πτυχίο Μεταπτυχιακό στην Ιστορία και την Αρχαιολογία. Στη συνέχεια ξεκίνησε την καριέρα του στο σχολικό γραφείο εκπαίδευσης. Μερικές φορές διδάσκει και δουλειά.Η συγγραφή ξεκινά από τη φοιτητική ζωή. Από τότε άρχισε να γράφει τακτικά σε πολυάριθμες εφημερίδες. Έχει επιμεληθεί και το περιοδικό εδώ και πολύ καιρό. Μαζί με τα ποιήματα, είναι εξίσου καλός στη συγγραφή διηγημάτων. Πήρα αρκετά βραβεία επίσης. Το βιβλίο του μεταφράζεται στην Αγγλική γλώσσα. Μερικά από τα αξιοσημείωτα βιβλία του είναι: ′′ Purbraag ′′ (Πρελούντιο, 1980), ′′ Σκληρή πέτρα και Σχετικά Άλλα ′′ (Συμπληγάδες petrés kai synaphe, 1982), ' Λουλούδι της Ασπερίας ′′ (Ánth ē tess,, 1994), ′′ Πυρκαγιά ′′ (Φρυκτωρίες, 2010) Φύση. Το επιλεγμένο ποίημα είναι βγαλμένο από το τελευταίο βιβλίο. ]ΤΑΞΙΔΙΑνδρέας Φουσκαρίνης-------------------------------------Αφήσαμε την ψυχή μας σ' ένα παλιό καμίνικαι μπήκαμε στη μαύρη θάλασσανα ταξιδέψουμε σε χώρες λωτοφάγων.Καράβια δίχως γυρισμό.Δεν ξέρω πού φτάσαμε—ή κι αν φτάσαμε. Δεν έχει σημασία—.Στο δρόμο της επιστροφήςβρήκαμε ένα πυρακτωμένο σίδεροκαι το καμίνι να δουλεύει μοναχό τουενώ τρία παιδιά που μόλις είχαν φτάσει από τη Βαβυλώνατραγουδούσαν εξαίσια τραγούδια χαράςπάνω στις πρωινές δροσοσταλίδες.Να ήταν θαύμα, άραγε; Ποιος ξέρει;Τώραύστερα από τόσα χρόνια λησμονιάςαναρωτιέμαι ακόμα και για το φύλο τους.Τότεδεν με είχε απασχολήσει διόλου.********************************************ΤΑΞΙΔΙΑνδρέας Φουσκαρίνης--------------------------------Αφήσαμε την ψυχή μας σε ένα παλιό φούρνοκαι μπήκαμε στη Μαύρη Θάλασσαγια να ταξιδέψουν σε χώρες που τρώνε λωτούς.Πλοία χωρίς επιστροφή.Δεν ξέρω πού φτάσαμε- Ή ακόμα κι αν φτάσουμε. Δεν έχει σημασία -.Στο δρόμο της επιστροφήςβρήκαμε ένα λαμπερό σίδεροκαι το καμίνι να δουλεύω μόνοςενώ τρία παιδιά που μόλις είχαν έρθει από τη Βαβυλώνατραγούδησαν εξαίσια τραγούδια χαράςστις πρωινές δροσιάς.Ήταν θαύμα, έτσι δεν είναι; Ποιος ξέρει;Τώρα τώραμετά από τόσα χρόνια λήθηςΑναρωτιέμαι ακόμη και για το φύλο τους.Τότε, μετάΔεν είχα ασχοληθεί καθόλου.------------------------------------------------Αγγλικός μεταφραστής: Ujjal GhoshΑπόκρυψη μετάφρασηςΒαθμολογήστε αυτή τη μετάφραση
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου